FAQ
General
To get a quote, simply fill our form with detailed information regarding your project. If you wish to send us your file(s) electronically, contact us via email at contact@alphadico.com
Depending on your project, we might need more information from you. It’s important to give us detailed information when you contact us so we are able to send you a quote in a timely manner.
We usually respond within 48 hours.
We accept payment by bank transfer. The currency we use is Euro (€).
The cost of a project may vary depending on several factors such as the complexity of the content, the volume of a text, the deadline for completion, the format (Word document, PDF, handwritten text), etc.
Our basic fees are shared on this page. For package options or accurate quote, contact us via this form or at contact@alphadico.com
We can provide services outside our regular working hours for urgent requests; we are usually available during bank holidays all year-round.
Also, if you are not available during weekdays, we can adapt our schedule to yours.
Translation – Localisation
At the moment, we only translate from English to French. Our translator is a French native linguist who lives in Ireland since 2014.
We don’t translate legal nor official documents such as contracts, medical reports, birth certificates, diplomas, immigrations documents, marriage certificates, etc.
While we use some translations tools, we mainly use our knowledge, experience and dictionaries to translate your documents. We don’t rely on machine translation because our goal is to provide you with the most accurate translation possible.
We accept a wide range of file formats for translation (Word, Excel, PDF, PowerPoint, Text, etc.). If you are unsure if we could translate your document, contact us directly at contact@alphadico.com
You can find how many words are in your document using Microsoft Word.
In Word, click the word count in the status bar to access the Word Count window.
Yes, we do charge a minimum fee of €20 for translation requests.
Yes, we do revise translations done by somebody else than our team. If the translation revision requires as much time as a new one (it’s often the case with machine translation or non-native translators), our rate will be increased and the quote will be revised.
We will let you know about any changes in due time.
For Website Localisation services, we usually work with your Web Designer to create new website pages or domain reflecting your brand and personality. If you do not have a Web Designer, we can outsource one.
When receiving your translated document, you’ll have a certain amount of time to request any changes, free of charge. The timeframe will be indicated by message when receiving your document.
Proofreading
We only proofread documents written in French.
Our French proofreader is a native speaker who studied Linguistics and French Proofreading.
In writing, a character is a letter, symbol, sign, mark or space. We do count spaces in the number of characters of a document to calculate our price.
We use Word to count the number of characters of a document and we recommend you to do the same.
To know how many characters are in a Word document, click the word count in the status bar and check the number mentioned after “Characters (with spaces)”.
No, we don’t provide proofreading services for inclusive texts nor documents at the moment.
Yes, we do revise translations done by somebody else than our team. If the revision requires as much time as a new one (it’s often the case with machine translation or translations done by non-native translators), the quote will be revised.
Yes there is a minimum fee of €20 for proofreading projects.
Contact Us
You don’t find the answer to your question? Contact us at contact@alphadico.com and receive an answer within 48 hours.
Content Writing – Ghostwriting – Copywriting
Yes and yes! We do write blog posts on various topics and we can boost them with SEO techniques if needed.
We adapt our writing style to match your customer’s brand. From homepage to product descriptions, you can count on us to deliver our best texts.
Yes, we can write blog articles for you in French to reach more potential customers. We also provide SEO writing services to increase your chance to appear on top of search engine pages like Google or Bing.
We can write social media posts for you so you can focus on other important tasks. We do offer some Package Options for Instagram, Facebook or LinkedIn posts.
For more information about Social Media posts, contact us via our form or at contact@alphadico.com
There is a minimum charge of €20. For recurrent requests, contact us so we can create a specific Package for you.
We use Microsoft Word to count the number of words written for your project.
Yes, we can write French newsletters for you! We can adapt our writing style to match yours so your readers will not be disturbed by this change of writers.
Transcription
Yes, we transcribe French content for your audio and video files.
We can check that the subtitles, captions or transcripts done by a machine are correct so you don’t have to lose time doing it yourself.
Hire us to check French subtitles and captions: our French native linguist will be able to detect any anomalies regarding idioms, comparisons or grammar.
Yes, a minimum fee of €20 will be applied per request.
Yes we can translate your content from English to French and provide French subtitles so you can reach more users.
If your podcast is in French, we can provide you with its transcript so you can add it to your website or use it for your other social media.
We can create a Package for recurrent requests.